報道還是報導?

這本來是錯別字的問題,但現在看來又不是那麼簡單。

由小到大被不同的中文科老師教過 N 次,「一語道破」,「娓娓道來」的「道」就指說話。「教導」,「引導」的「導」有引領,指引的意思。

那麼是「報道」還是「報導」?老師曾經打趣說,如果你想說傳媒表達新聞時有立場,有色彩,用「報導」就錯不了。

觀乎兩岸三地的媒體的報「導」手法,用「導」還是「道」其實也不太相干。

4 thoughts on “報道還是報導?

  1. @nikita 對這個我有點保留啦。通常某些情況會偏向用「道」,某些地方才會用「導」的嘛… 古書是有拿「道」當「導」的例子,但現實裡很少字詞(除了報導) 很少那樣共用了。

  2. 我的字典不知塞到那裡去,沒有原句給你看。不過你可到<a href=”http://www.kwuntung.net/”>東東錯別字詞曲</a>查一查報道二字,它會說是通用的,港台多用報導,內地多用報道。

    當然,要查起真相,非要翻開古老的大字典不可,但吾非文字工作者,手頭上沒有這種的工具書。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *