Archive for the ‘隨場手記’ Category.

《新世紀福音戰士:破》觀後感

以下分 spoiler-free 及 spoiler 版本,先說沒劇透的:

  1. 中文字幕真的不行。連我這外行都看見某些地方譯錯,但同步率下滑才是主要問題!某些地方對白差不多遲了一整句,不專心會看得一頭霧水。所以,進場時請留心 :P
  2. 劇初英配感覺有點外行。英語是很正統沒錯啦,但感覺有點抽離。
  3. 內容則有點透不過氣的感覺。太密麻麻,比《序》還要急。劇情發展太快,來不及消化又來一場奪人觀感的戰鬥場片… 恐怕我已忘掉一些重要的地方。
  4. 一如既往,電影沒打算回答問題,僅僅只是製造更多問號而已。恐怕到四齣都上畫了庵野還是要大家把答案猜出來吧?
  5. 作戰場面氣勢不減,不過傳統武器今集都只是陪襯用(明明原作都是陪襯用),沒幾秒 就上場。節奏明快也急了,好像趕著打趕著收工的樣子。

那麼,到劇透囉!
Continue reading ‘《新世紀福音戰士:破》觀後感’ »

[隨傳隨貼]函館山夜景

基本上拍這種照片很容易,只要選對地方按快門就成。
Hakodate
某朋友說,在函館的街道上,絕對不會想到從上面俯覽下來會是如此風景。

[只貼圖不說話]Call of Duty: Modern Warfare 2 Boycott

Boycott

由 9.04 到 9.10

早前受了教訓仍不知悔改, 9.10 出了沒幾天就衝動跑去升級,完全無視「等人家先踩地雷」這安全至上的方針。

不過這次跟以前不同,選擇升級時壓根兒沒考慮過經網絡直接更新。通常大部份人也會用 auto-update 直接更新,更新伺服器𡰗會被拖慢,而且前幾次更新中途還會跑出奇怪的錯誤,令更新腰斬。所以這次醒目了,找到 alternative CD 的 iso 檔下載,直接掛上更新,又快又方便。

今次更新意外的順利,安裝程式問是不是要取代舊的設定檔的次數也大幅減少(少於十次),更新完成後更有驚喜:以往重啟例必失效的自訂字型和顯示驅動運作如常,解像度也沒重設,省了我不少時間。

當然問題依然有。聲效突然多了雜音,要手調設定檔;輸入法系統好像被強行切換成 iBus,還沒找到方法修理;Ubuntu notification 的出現位置下了一點,不幸的那個設定工具不能調較;GNOME 開發團隊腦袋不知道甚麼地方出了問題,認為把 System Preference menu 的圖示藏起來會增加可讀性,我卻認為此舉毫無幫助,於是又改了設定 (GNOME 再搞這種白痴「設計」說不定我就要跳到 KDE 啦);Empathy 非常不穩定,不得已轉回 Pidgin。

改善了的地方嗎?開機進入 OS 好像快了(如果檔案系統轉用 ext4 效果更為明顯),新出現的兩個 theme 也很簡潔(只是因為 GNOME 的問題有些地方就是不協調),新加入的 Ubuntu One (類似 Apple 的 mobileMe 儲存服務,可以讓你將資料儲到 Canonical 的伺服器去,用戶可在不同地方同步存取資料) 跟 Ubuntu 一拍即合,使用起上來挺方便的。可惜電腦只有一台,用到的機會不是太多。

這是自使用 Ubuntu 以來最舒服的一次升級。雖說是減少了不便,但距離全自動化還有路要走啊。

雜記

1. 連續兩個星期天到公司中環總部上班。以為下班坐「叮叮」是很寫意的事情,誰知禮拜日的電車異常擠迫,載滿了從中環區擁出來的菲馬泰傭。風是很涼很舒暢沒錯。

2. 其實我對 Wave 不太期待,驟眼看谷歌工程師的示範短片覺得Wave應該歸類成「功能比社交網絡要多的通訊平台」,故此沒主動向網友索取邀請。近這幾天 自己找上門,於是抱著探新求知的心態試坃。以下為重點整理:

  1. 介面沒想像中/人家分析所言難用。至少,很容易摸上手,只是有點眼花撩亂,不知何去何從。一些應有功能卻要像輸入秘技密碼般以特別語法控制(例如查看全部公開討論),有點本末倒置的感覺。總體來說 Wave 是 ad-hoc usenet + wiki,但是現時暫缺管理功能,文章不時被人(也包括機械人)修改。有隻翻譯 bot 尤其討厭,不知道是誰的餿主意,把它加進中文串裏,讓它四處肆虐。
  2. 很慢。瀏覽器載入 JS 顯得有點吃力, 上的 Firefox 更不時變灰。即使轉用 Chrome/Chromium,在進入一些嵌滿 Gadget 的版面反應依然遲緩。希望日後版本能在這方面多下功夫。
  3. 想到的 Use Case 倒有不少。我第一時間想到就是約人吃飯,插地圖投票等功能一應俱全,甚是方便,特別好對付七嘴八舌之人。其他用途則等工程師優化整套系統再說。

3. 「慳電胆」事件,曾特首成為眾矢之的。受千夫所指,他和他的「管治班子」一齊解畫,力排「利益輸送」之嫌,不斷強調絕無此事。瓜田李下也不是第一次,前度同僚梁錦松偷步買車已是一例。如果僅是誤會,曾生大概在覆核施政報告時發夢,根本沒認真「做好呢份工」。

4. 哎呀哎呀,聽得「利益輸送」多,差點忘了我們還有「徇私」,「假公濟私」可用。看來要買本《學好中文》惡補才行。

5. Batman: Arkham Asylum 故事講述蝙蝠俠在押送小丑往「阿卡漢精神病院」中途中伏,名符其實身陷囹圄。他要在黑暗之中與小丑眾爪牙以及其他積犯鬥智鬥力,重新取得病院的控制,兼及時阻止小丑背後的陰謀。戰鬥系統流暢,且挑戰模式也值得玩味。唯故事有點短促,能再延長 30% 就更好了。特別一提配音採用 90 年代動畫版班底,小丑一角由 Mark Hamill (眼熟?對,他就是 Luke Skywalker) 飾演,他演活了瘋癲狡猾的奸角,神情入木三分。如果大家喜歡動作/潛行系遊戲,又或是蝙蝠俠的忠實勇躉,這款不容錯過。

柳葉刀

今天閱報,看見有一新聞寫「抗疫英雄」鍾南山於某著名醫學雜誌發表論文。說是著名,但雜誌《柳葉刀》名字從沒看過,一時摸不著頭腦。

後來留意報道提到英國,想想英國「著名醫學雜誌」也沒多少本,應該也只有 Lancet 了。Lancet 一直譯作《刺血針》,被人誤導多年一直懵然不知,失策失策。

不過 Lancet 譯作柳葉刀不知道是誰的手筆。柳葉刀大家在古裝電視劇應該看過不少,就是那種山賊用的大刀,刀身微彎而闊,末端尖銳,刀背和刀鋒之末以一直線連起。大概就是那種東西啦。

至於 Lancet 這種手術刀,怎麼看都是直身對稱的。頂部㘣而末端尖銳,就像淚珠的上半部。而且,lancet 是雙刃,因為名字沿自 Lance 長矛,向前衝鋒直插敵人的武器不尖銳點怎麼行?

拿中國古代冷兵器的名字為醫學雜誌命名一聽就覺得好詭異。武器還是兩種不太相似的東西。說柳葉刀的英文是 scimitar 我還服氣一點,說它是 Lancet… 總沒理由說孔子的英文是 Socrates 吧?

又,按 Lance,維基中文翻譯居然指去「蛇矛」…

八折黨

兩個星期前,因為工作上有要事,要在星期天早上五時到辦公室去。嫌麻煩,沒有去預約的士。到了樓下,當然一輛車也沒有。沒辦法,硬著頭皮去外面截車。

很幸運地,不消一會就有架的士經過。截停,上車,才發現這司機應該是八折黨黨員之一。我不是第一次碰到八折黨,因為也不是第一次早出晚歸了,所以一看就認得出。黨員們最大的特徵就是儀表板附近放了不只一部手提電話 – 因為他們還要兼任流動 call 台,負責分配其他黨員的工作,指揮,接收路面最新資訊,和接聽乘客的 order。

這位司機除了平排在軚盤後的五個手提電話外,最右邊還有一副 GPS 導航儀,和放在正中央的偵測車速探測器。我還以為我是進了甚麼穿梭機或是坦克駕駛艙呢。單單計算按鈕的密度,或許這的士比戰機或是穿梭機來得還要複雜。不僅如此,司機先生似乎時時刻刻都在跟電話裡的人說話:在附近的同行,在修車的朋友,落 order 的客人。這時候司機就得以極快的動作切換掛在耳朵的藍芽耳機跟那部手機連接,好維持通話質素,以免電話另一邊的人不耐煩。

就算當時是凌晨四時,就算當時睡意多濃,只有那一次我全程保持清醒,戴好了安全帶,緊握著車門上的扶手,直到辦公室樓下。

single