Monty Python Flying Circus
近來愛上了看 Monty Python。
要清楚為甚麼這會被視為殿堂級的笑話經典,不妨親身感受一下:
The blog is a lie
Posts tagged ‘humour’
近來愛上了看 Monty Python。
要清楚為甚麼這會被視為殿堂級的笑話經典,不妨親身感受一下:

看見由其他外國人描出來的世界地圖,便在想究竟香港人內心的世界地圖長甚麼樣子。我好像沒看過,便想弄一幅出來看看。原本打算是用現實地圖加工的,不過由手畫出來好像比較有趣。同場加映的還有外國人內心的世界地圖,真該將這篇改名為「內心地圖集」的 XD

雖然有點過時(列根時代),還是覺得眾多美國世界地圖裡這幅比較可愛。
日本的我只找到影片,而且還要 nico 帳戶 在這邊 (英文版)
怎麼量最多都是美國地圖呢?
[via /.]
Reminds me of the European CommissionThe European Commission has announced an agreement whereby English will be the official language of the EU, rather than German, which was the other contender. Her Majesty’s Government conceded that English spelling had room for improvement and has therefore accepted a five-year phasing in of “Euro-English”.
In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will make sivil servants jump for joy. The hard “c” will be dropped in favour of the “k”, Which should klear up some konfusion and allow one key less on keyboards.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome “ph” will be replaced with “f”, making words like “fotograf” 20% shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent “e” is disgrasful.
By the fourth yer, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”.
During ze fifz yer, ze unesesary “o” kan be dropd from vords kontaining “ou” and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters. After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and everivun vil find it ezi to understand ech ozer. ZE DREM VIL FINALI COM TRU!
不過這笑話靈感來自上世紀的文學大師 – 馬克·吐溫的。但上面那段就說得比較生動了。
編程員/系統分析員(俗稱搞 IT 的人)有不少個人特徵,只要稍微細心一點便能從其他人裏面找他們出來。
例如:
編程員也起碼有以上一項的特質。如果朋友跟你說他從事 IT 行業,卻又沒有以上特徵的話,那麼他不是老闆便是從商科轉來的行政人員。相反,滿嘴科技,整天編程的未必一定是編程員,很可能只是個單純的科技愛好者而已。
乍看還以為「未得」是屯門公路新路段的名字。
1. 將近情人節,加上內地雪災,即使是普通品種的玫瑰價格也升至天文數字,而且即使是有錢也未必可以買到及時送給最愛的人。相信不少男士正為此頭痛不已。昨天看過報紙,一束普通的玫瑰,十一枝也最少要五百多塊錢。屈指算算,每枝玫瑰平均最少也要 45 元,這個價錢就可以吃到一個不錯的午餐了。
早上經過某家超市,發現門口正貼著海報促銷賀年糖果。其中最常用於送禮的金莎朱古力(巧克力) 24 粒禮盒裝兩盒只需一百元正,那麼平均每粒金莎便是 $100/48 = $2 多一點。我們再把將金莎變身成為花球的材料費算上去(花紙,紗布,膠布,膠水…),相信總費用不會超過二百塊錢。
將金莎當花球送,不但慳一大筆,而且大方得體,環保非常。女友看見,可能還會讚你有心思呢!一但求愛對象拒絕,你還可以化悲憤為食量,將整個花球吞下肚。
2. 曾想過一個有點瘋狂但非常環保的點子:將女性朋友於情人節送給自己的巧克力收起放進雪櫃(冰箱),於白色情人節(三月十四日)前一日拿出,放進煲裏煮溶,然後再倒進模中。冷卻後便有新鮮的巧克力送給心愛的人了!
朋友聽罷,即道:「難怪你沒女朋友。」