Thursday, June 12th, 2008
幾天前日本東京秋葉原發生青年濫殺途人事件,《都市日報》一連兩日都以「電車男」稱呼事件中的殺人犯。
甚麼時候連心理變態都可以被標籤為「電車男」了?
大家還記得《電車男》的故事嗎?性格內向的主人翁於火車上成功阻止了色狼,上演了一幕英雄救美之餘,還得到了相貌娟好的女主角「愛瑪仕」的讚賞,頓成兩人交往的契機。男主角遂化名「電車男」,向留言板的網友詢問追求女友的方法。最後男主角不失眾望,愛情開花結果,抱得美人歸。
這究竟跟心理不平衡,交不到女朋友,將自己的失敗化為憤慨跑去屠殺的兇手有甚麼共通之處了?
不過,亂用,濫用流行詞傳媒不是首次,也非始作俑者。尤其愛看動漫畫,打電動,社交生活失敗,喜歡待在家中當黃花閨男,大家都一律以「宅男」,「電車男」稱之。久而久之,只要你有其中一種習慣,人們便會把你當成「愛深居,愛看動漫,與異性零接觸」的大宅電車男。
只怪大家的關聯式思考跑得太快,想得太遠。
Posted in 新聞, 謬論歪理 | No Comments »
Tuesday, June 10th, 2008
這本來是錯別字的問題,但現在看來又不是那麼簡單。
由小到大被不同的中文科老師教過 N 次,「一語道破」,「娓娓道來」的「道」就指說話。「教導」,「引導」的「導」有引領,指引的意思。
那麼是「報道」還是「報導」?老師曾經打趣說,如果你想說傳媒表達新聞時有立場,有色彩,用「報導」就錯不了。
觀乎兩岸三地的媒體的報「導」手法,用「導」還是「道」其實也不太相干。
Posted in 謬論歪理 | 4 Comments »
Sunday, June 8th, 2008
其實大陸官方電視台 CCTV 全寫是 "Close Circuit TeleVision",中譯「閉路電視」。為甚麼?因為觀眾就只會看到某幾個特定的角度啊。
有點擔心香港電視台會不會變成這樣子。
Posted in 新聞 | No Comments »
Wednesday, February 20th, 2008
乍看還以為「未得」是屯門公路新路段的名字。
Posted in 雜念 | No Comments »
Sunday, February 10th, 2008
1. 拜年時淫照風波成了大家的話題。男的不用說,即使是女的也肆無忌彈跟其他人暢談究竟自己看了多少張閃卡。還以為女的即使是看了也會裝作不知道呢,原來大家都見怪不怪了。
2. 女性朋友 K:你看過沒有?
mk:看過了。
K:我最新的一輯找不到呢,你知道哪裏有嗎?
mk:洗澡時向直身鏡看就找到了。
結果被狠狠的踢了一腳。還好沒被告性騷擾。
3. 星島報業集團病癥報告
Day 0:「但明眼人一看,已斷定是經移花接木製作的圖片」(1 月 29 日,《頭條日報》第 1 頁)
Day 1:「懷疑被移花接目的阿嬌與陳冠希床照的『前傳』」(1 月 30 日,《頭條日報》第 1 頁)(註:旁邊登有一幅「歎鮑魚」顯眼廣告)
Day 6:「支持受害女星 走出陰霾 給您打氣」「本集團對她們深表同情,並予以慰問和支持」(2 月 4 日,《頭條日報》第 28 頁)
Day 8:「全方位追蹤 慾照案 案情大揭秘」「一書三冊 超強內容」(2 月 6 日,《頭條日報》 第 14 頁廣告)
如果星島報業集團不是患上「報格分裂症」的話,那麼這看似飄忽不定的立場其實也是可以解釋的:
星島的頭條編輯們為提高銷量集體自插雙眼
為了鍛鍊女星的抗壓,抗逆境能力,星島集團願意當醜人,為女星不斷製造陰霾,曲線為她們打氣
Posted in 新聞, 隨場手記 | No Comments »
Wednesday, November 7th, 2007
摘自亞洲時報在線:
太陽系外首發現有5顆行星的恒星
2007/11/07, 週三
新華網報道,美國天文學家6日宣佈,他們在巨蟹星座一恒星周圍發現第5顆圍繞其運轉的行星。這是迄今在太陽系外找到的第一個5行星系統,該恒星也是已知太陽系外擁有行星數量最多的恒星。
州立三藩市大學、加利福尼亞大學伯克利分校等機構的天文學家介紹說,這顆代號為“55 Cancri”的恒星位於巨蟹星座,距離地球41光年,與太陽的質量和年齡大致相當。新發現的圍繞它運轉的第5顆行星質量大約是地球的45倍,組成成分和外觀與土星類似。
新發現的這顆行星距離"55 Cancri"大約1.17億公里,比日地距離稍近。它繞行母恒星一圈約260天。從距離母恒星的位置來看,這顆行星處於“宜居地帶”,即溫度適宜,可以保證液態水能積存在固體表面。
天文學家說,他們對2000顆恒星進行長期觀測後,利用“多普勒技術”新發現了這顆行星。"多普勒技術"是目前尋找太陽系外行星的常用方法,它借助“恒星-行星”系統中相互引力作用下恒星的擺動位移變化來間接觀測行星。
上述觀測結果將在美國《天體物理學雜誌》上正式發表。參與觀測研究的天文學家傑夫‧馬西說,新發現不過是搜索太陽系外行星研究領域邁出的一小步,"我們下一個目標是找到和地球類似的太陽系外行星"。
摘自香港電台網上新聞版:
天 文 學 家 在 太 陽 系 外 找 到 一 顆 新 行 星
2007-11-07 HKT 14:01
美 國 天 文 學 家 在 太 陽 系 外 找 到 一 顆 新 行 星 。
這 個 代 號 「 55 Cancri 」 的 行 星 , ...
Posted in 新聞 | No Comments »
Wednesday, July 4th, 2007
不知道是否因為自己最早跟中國打交道,英國政治人物的名稱在告知華人媒體前也經過仔細琢磨。即使同是 English-speaking country 的美國,政治人物的譯名也不如英國的那麼優雅,地道和統一。好比英國新任首相 James Gordon Brown,官方中譯是白高敦。兩年前逝世的前外相 Robert Finlayson Cook,中譯是郭偉邦。辭任首相 Anthony Charles Lynton Blair,中譯貝理雅除了好聽以外,讀音也接近其姓氏。連他老婆官方中譯也非常地道,Cherie Blair 變了彭雪玲,聽來相當女性化又不失大體。個人認為除了香港首任總督砵典乍(Henry Pottinger)譯得較為隨便和難聽以外,其他中譯也翻得非常有味道。
相反美國就沒有管人家怎樣中譯自己的名字了。現任美國總統 George Walker Bush 流行的中譯有三個,香港媒體偏好喬治布殊,台灣跟中國大陸叫布希,也有部份大陸媒體譯布什的。雖然副總統名字 Richard Bruce Cheney 統一翻切尼只是中文發音相近,動聽也動聽不到那裏去。前國防部長 Donald Henry Rumsfeld 就麻煩一點:台灣還好叫倫斯斐,中港通譯有如老太婆的裹腳布,拉姆斯菲爾德既長又繞口。即使是歷史人物,除了斬掉櫻桃樹的華盛頓,以外,其餘名字不是不夠統一便是沒有美感,失敗。(誰說政治人物的名字一定要有美感啦?全是我一廂情願而已)
Posted in 信手拈來 | 1 Comment »